PHOTO : JEAN-MICHEL VOGE

Il grimace
Pas à l’heure
Elle n’a jamais su être à l’heure
Pas dans le moule
Celle-là
Elle courbe le dos
Comme une vieille
Sous le poids du monde
Même au parloir
Elle était en retard
Malade des nerfs
Ne supporte pas d’attendre
Les secondes sont des heures
Un long supplice pour ses nerfs
Derrière les barreaux
Ne supportait pas non plus
D’attendre sa soupe
Sa promenade
L’heure des visites
Le film du soir
Les cachets du matin
Ses pieds bariolés
Piétinent le bitume gris
Ses yeux révulsés
Planqués
Derrière ses lunettes noires
Il fulmine
Il tremble
Il est en manque
Il aimerait être un autre
Le reflet épuré de lui-même
Stable
Droit
Honnête
A fait de la taule
Pour une histoire de dope
Petit dealer de la Goutte-d’Or
Il a sa tête des mauvais jours
Un rictus amer
Mange sa face de lune
Cramée par le soleil
Il se maudit
Se déteste
Elle ne viendra donc jamais
La vieille et son sac de blé
Sa petite réserve de caillasses
Son seul espoir est l’oubli
La délivrance de la nuit
Il transpire comme un bœuf
Il se conchie
Le pauvre type
THE WAITING
He grimaces
Not on time
She never knew how to be on time
Not in the mold
That one
She bends her back
Like an old woman
Under the weight of the world
Even in the parlor
She was late
Sick of nerves
Can’t stand to wait
Seconds are hours
A long ordeal for his nerves
Behind bars
Could not stand either
To wait for his soup
His walk
Visiting time
The evening movie
Morning pills
His colorful feet
Trample on the gray asphalt
His eyes rolled back
Stashed
Behind his dark glasses
He is fuming
He is shaking
He is missing
He would like to be another
The uncluttered reflection of himself
Stable
Law
Honest
Has been in prison
For a dope story
Little dealer of « La Goutte-d’Or »
He has his bad days face
A bitter grin
Eat his moon face
Scorched by the sun
He curses himself
Hate himself
So she will never come
The old woman and her bag of dough
Her stash of cash
His only hope is oblivion
Deliverance from the night
He sweats like an ox
He conchie
The poor guy